NOTES
ON : Barthes, R. (1974) S/Z.
Translated Richard Miller. London: Jonathan
Cape.
by Dave Harris
[This book apparently arose from a seminar
conducted over two years. It consists of an
extremely close and detailed reading of the short
story by Balzac Sarrasine. The story
is included in this volume, and it consists of the
unraveling of an enigmatic character encountered
at a swish Parisian ball. This character is
a dreadful-looking old man, who is nevertheless at
the centre of attention of a bevy of beautiful
women and attentive males. He's obviously
very rich, for unknown reasons, but also
curiously detached, having to be defended from the
questions of strangers. The seducing
narrator tries to explain to his innocent female
companion what the source of the enigma is.
We finally learn, as does she, that his fortune is
based on his having been a castrato, a castrated
male able to pass as a female dancer and singer in
the Italian theatre. We learn this through a
number of clues about sexual ambiguity -- strange
paintings, for example -- and their role in
a structure of meaning. As the French
language is so obviously gendered, the enigma has
to be defended at first by the use of particular
adjectives and nouns. The use of the letter
Z in the stage name of the castrato, Zambinella,
is one of these, and Barthes insists that the
slash of the Z also indicates some spoiling of
identity.
In the process of offering this extremely close
and detailed reading, Barthes identifies the
activity of a certain number of codes at work in
this story and in the classic text generally These
are the famous or notorious ones, identified in
the preface by Howard as: hermeneutic, semantic,
proairetic, cultural and symbolic. Barthes
defines them rather less clearly, but in his
comments on sections of the text --"lexias", he
identifies them in particular sentences. He
also interrupts his reading of the text with
"divagations", more general remarks about
literature and how it works, and how reading
works. These sections, indicated by Roman
numerals in capitals, demonstrate how 'Barthes'
text is writerly' (xi). We are also free to
pursue a 'readerly' reading in the lexia,
unpacking the meaning intended by Balzac.
Obviously, I'm just going to pick out a few points
from this massively detailed text, focusing on the
divagations.]
First, a sample lexia:
I Evaluation.
Early analysts of narrative were trying to see all
stories as variations within a particular model of
the narrative. The variations are
endless. Narratives refer in this case to
functions. However, this is about
representation not production. We should
instead look at productive practice, writing, to
focus on what can be written or rewritten—'the
writerly' (4). This indicates that the
role of literature today 'is to make the reader no
longer a consumer, but the producer of the
text'. It is only literary institutions
which maintain the difference between producers of
the text and users, authors and readers.
This implies or constructs a passive reader, able
only 'to accept or reject the text'. In
addition, [and rather unnecessarily 'We call any readerly
text a classic text' -- makes more sense the
other way around]. However, we are about to
see how Barthes himself reacts to a classic text
[maybe an unusual one] far from passively.
It seems that writerliness can be restored by a
skilled reader—for any text?
II Interpretation
It follows that writerly texts are not
things, not actual books, it is rewriting which
disburses the text, it is 'ourselves writing', and
this open processes is only 'traversed,
intersected, stopped, plasticized by some singular
system the (Ideology, Genus, Criticism)'
(5). Language and its ability to construct
networks and texts is infinite. Readerly
texts are indeed constrained products
instead , but they can themselves be divided,
according to how they can be interpreted.
Interpretation restores the notion of a plural
text as, 'a galaxy of signifiers, not a structure
of signifieds; it has no beginning; it is
reversible; we gain access to it by several
entrances, none of which can be authoritatively
declared to be the main one'. Interpretation
is endless and infinite. Interpretation
should not reimpose a particular meaning, but
assert radical plurality. However, 'as
nothing exists outside the text' (6), we cannot
impose some external model which the text
represents, including any fixed work, narrative
structure, grammar or logic. These can only
be imposed on 'incompletely plural texts'.
III Connotation: against.
Connotation mediates this plurality, but it has a
limit in that it cannot be used to understand
univocal texts or fully plural ones. Hjelmslev
developed the term to mean the way in which
combinations of content and expression
--denotation -- can serve as a sign for further
understandings. Philologists would reject
that in favour of a univocal meaning, semiologists
would refuse to accept any difference in the way
in which denotation and connotation work:
denotation is privileged only because it is a
connotation supported by other kinds of discourse
such as law.
IV Connotation: for, even so.
Connotation can help us to see the different value
of texts, how readerly texts are produced
by specific apparatuses like poetry.
Connotations help us see the 'polysemy of the
classical text'… (It is not certain that
there are connotations in the modern text)'
(8). Connotation leads to a certain notion
of the plurality of the text and is therefore
useful. It helps us see how texts relate to
other mentions or sites of the text or another
text. This relation can be called 'function
or index', as long as we see the issue as the
relations immanent in the text(s). It is how
the text acts as a kind of subject itself, to
produce meanings that are not just those in
dictionaries or grammars. These additional
meanings can be proliferated by 'layering' or
agglomeration, in a sequential space or in a
[synchronic] one. Each connotation is the
'starting point of a code' or 'the articulation of
a voice'(9). Connotations can help date a
text. Connotation has the function of
breaking from the notion of pure communication in
'the fictive dialogue between author and
reader'. It reveals that both the author and
reader are fictive. Citing denotation and
connotation reveals the text to be a kind of
game. When skilfully developed, the classic
texts can appear to be innocent of any additional
meaning, offering only natural or truths, when
denotation pretends to be the only meaning
intended, and this can serve an ideological
function.
V Reading, forgetting.
Plural texts cannot be seen as fully written,
because plural meanings are released by
reading. The reading subject, however is not
outside texts itself, but 'is already itself a
plurality of other texts, of codes' (10) even if
this is forgotten. Neither objectivity
nor subjectivity are found in the text.
Subjective readings are really produced by all the
codes which constitute the reading subject, and
objectivity is also an imaginary system 'which
serves to name me advantageously, to make myself
known, [after the illusion of having been]
"misknown" even to myself'. These illusions
are assisted by seeing the text itself as only an
expression [of something objective like the
landscape DH Lawrence grew up in, or of the
author's subjectivity]. Reading is not just
passive, but should be seen as 'a form of
work'. The reader is not hidden, but
inextricably combined with the text, working to
overcome objective and subjective limits [the
objective ones might be to insist on limiting
oneself to what the text literally says]. Reading
means finding and naming meanings, and locating
those meanings in groups. This is endless, a
process of becoming. To say we forget means
that we have stopped this flow of meaning—there
can be no whole of a text with bits that we have
forgotten. Similarly, there can be no true
or false reading. In fact forgetting
meanings is 'an affirmative value, a way of
asserting the irresponsibility of the text, the
pluralism of systems'(11) [or in a more pseudy
version: 'it is precisely because I forget that I
read'].
VI Step by step.
We should not be structuring texts according to
some model, including 'secondary school
explication' (12). There is no ultimate structure,
there is no single commentary. There is no
real division between texts—'literature itself is
never anything but a single text'. When we
read, we can start anywhere. We develop a
perspective which can never be closed, difference
returns indefinitely. We can read [while
avoiding black boxes], always opening up
signifiers and their codes. Steady reading,
the step by step method aimed at dispersion
decomposes the work of reading. It pursues
systematic digressions '(a form ill-accommodated
by the discourse of knowledge)'(13) [and certainly
very unlikely to fit in to the modern
university]. Step by step reading always
renews different entrances to the text and avoids
excessive structuring, as might 'come from a
dissertation and would close it'.
VII The starred text.
We need to 'star the text'[and the book goes on to
literally use stars to indicate particular
sections], to identify 'blocks of signification'
which are usually covered up by narrative or
natural language. We need to cut texts into
lexias, 'units of reading'. This will be
arbitrary, focused on signifiers not what is
signified. Lexias will vary in length.
The aim is to find a convenient unit that will
help us observe meanings. Some will be
densely occupied by connotations, and there should
be at least three or four. The point is to
trace 'certain zones of reading', to see how
meanings and codes occur and work. A lexia
represents a 'polyhedron faceted by the word'.
VIII The broken text.
Identifying signifiers in lexias does not claim to
demonstrate the truth of the text, but rather its
plurality, the connotations. There'll be no
attempt to impose some meta meaning to link these
connotations together. The point is not
criticize the text, but to show how various kinds
of criticism '(psychological, psychoanalytical,
thematic, historical, structural)' (14) might be
deployed, without prioritizing any one of
them. This is a commentary on a classic
readerly text which is to be [turned into a
writerly one], broken and interrupted, refusing
its natural divisions such as its split into
explanation or digression. It is a denial of
its '"naturalness"' (15).
IX How many readings?
[Readers of this book are advised to read the
story first, and it is included,but Barthes
himself is going to assume it is already
read]. Rereading might be 'contrary to the
commercial and ideological habits of our society,
which would have us "throw away" the story once it
is been consumed' (15), but it is necessary 'for
it alone saves that text from repetition'(16)
[witty French stuff here, a bit like saying that
those who do not understand the past are condemned
to repeat it -- if we do not reread we will only
ever read the same text again and again].
Rereading helps break with naturalistic reading
such as internal chronology, the operation of
suspense and so on—these devices are just ways of
giving us the illusion of an innocent
reading. We must immediately reread texts.
X Sarrasine.
This text was chosen because Bataille recommends
it.
[We then get into the detailed commentaries in the
lexias which I am not going to summarize
here. The first few illustrate the codes,
however. Each starred section is accompanied with
a reference to one of the codes in brackets,
together with an explanation.
Thus the very title itself raises the question
which is finally solved only by the operation of
the 'hermeneutic code (HER) all the units whose
function it is to articulate in various ways a
question, its response, and the variety of chance
events which can either formulate the question or
delay its answer, or even, constitute an enigma
and lead to its solution' (17).
The title also implies femininity since it ends
with an 'e' like feminine nouns do in French, and
this produces a special signifier, or its unit 'a
seme', in this case '(SEM.
Femininity)'.
The story soon relates a daydream, and this
daydream permits a number of literary features,
such as a series of antitheses between 'garden and
salon, life and death, cold and heat, outside and
interior'. This introduces 'a vast symbolic
structure' which goes on to introduce all sorts of
substitutions and variations to produce contrasts
between the girl and the castrato, for
example. 'Here—SYM. Antithesis'.
Proairesis refers to 'the ability rationally to
determine the result of an action', governed by a
narrative in literature, and 'this code of actions
will be abbreviated ACT, with its effects listed
afterwards' (18).
Some statements are 'made in a collective and
anonymous voice originating in traditional human
experience'. This is a 'gnomic code', referring to
various types of knowledge or wisdom. These
are cultural codes or reference codes 'since they
afford the discourse a basis in scientific or
moral authority…(REF. Gnomic code)'
XI The five codes
These are the five major codes under which 'all
textual signifiers can be grouped'. The
hermeneutic code sets up enigmas to be resolved
[as we saw]. Semes will not be linked, for
example in a thematic grouping, because we want to
'allow them the instability, the dispersion,
characteristic of motes of dust, flickers of
meaning'. We do not want to structure
symbolic groupings either, because we want to
indicate that the field can be entered from any
number of points. Proairetic codes and
sequences are simply the result of 'an artifice of
reading', as readers name particular sequences,
and as empirical events are seen as connected, not
in any purely rational sequence. The
sequences only need to be indicated in order to
demonstrate plural meanings. The point of
the cultural codes is simply to indicate that
reference is being made, with no attempt to
further develop what this culture is.
XIII The weaving of voices.
The codes create a network, not a structure but 'a
structuration'(20). The analysis is
deliberately made loose to show how the text can
be escaped, dissolved, made subject to the loss of
messages. Codes are not paradigms but
reflect perspectives, something arising from what
we already know, an 'offstage voice'. They
make the utterances cease to be original.
They explain how writing emerges as a convergence
of the voices related to these background
codes—'the Voice of Empirics (the proairetisms),
the Voice of the Person (the semes), the Voice of
Science (the cultural codes), the Voice of Truth
(the hermeneutisms) the Voice of Symbol' (21).
XIII Citar
[The citar is 'the stamp of the heel, the
torero's arched stance which summons the bull to
the bandilleros' (22). Some clever stuff ensues
about how hints are dropped instead of full
disclosure in discourses, 'fleeting citations',
which look innocent, and which require the reader
to make sense of them, as in clues about the
character's personality]. The longer the
time interval between these clues, the more the
reader has to identify with the text 'The
(ideological) goal of this technique is to
naturalize meaning and thus to give credence to
the reality of the story'. Language
disguises itself and serves just as an
authentication. Connotation is concealed
beneath 'natural' utterances.
XIV Antithesis I : the supplement.
This helps to define a name by means of its
'natural' and irreducible opposite, rather than
say a temporary opposite. To relate
opposites is seen to be a transgression, or a
paradox. Transgressions are introduced in
this story originally ironically and in a trivial
way, by introducing the narrator as a mediator
between opposites. The mediation is seen as
monstrous in this story, as a matter of a chimera,
or sometimes as whimsical [a composite food item]
[and it is going to lead to the monstrosity of the
castrato].
XV The full score.
The readerly text can be seen as comparable to a
music score. The semes, cultural citation
and symbols are discontinuous, like eruptions of
the brass or percussion. The enigmas and
proairetics flow like a musical theme or
melody. The flow has a determination of tone
as in melody and harmony, and readers have to
grasp this. There are constraints in the
narrative sequence, and these reduce plurality.
Full plurality is blocked by 'truth' and
'empiricism', and it is against or between these
constraints that we get modern texts. However, the
five codes together reintroduce plurality, as
polyphony. The first three offer changeable
and reversible connections. Together, the
classic text is tabular [and there is a diagram of
a table on page 29], not just linear.
XIX Index, sign, money.
Money used to index something, it had an origin,
and now it just represents, and this expresses the
change from land based authority to industrial
authority. [This is reflected in the story
because the wealth of the castrato is an object of
curiosity]. Signs are no longer tied to
origins and so they can become much more flexible,
can become signified and then signifier
alternately.
XXI Irony, parody.
It looks like we are quoting what someone has said
when we are being or ironic, which abolishes the
opposition between truth and falsity and thus
introduces disrespect for origin or
paternity. This challenges
multivalence. There is an additional
complication with writing which offers a series of
voices anyway, so we are never certain if texts
are intentionally ironic. It is necessary
therefore for parodies to actually advertise
themselves as such. Modern writings have
struggled to challenge the notions of ownership
and origins.
XXII Very natural actions.
Texts operate with a deliberate display of
apparently insignificant or natural elements, to
which they can add meaning in contrast.
However, linguistic structures do not divide up
utterances in this way. We can see this
problem with the proairetics—a series of acts come
to some logical conclusion, an end. However
the need for an end indicates that there is first
some kind of crisis of inexplicability, and this
points to a general issue, the issue of 'the
knot'(52). Readerly texts can only operate
with denouement or unknotting at the
end. [I think the point is that this
structure is another constraint on plurality,
because to proceed backwards would be unnatural—we
cannot end with a knot, or at least we cannot do
so if we are to lose authorial voice—maybe, 52].
XV The portrait.
Portraits of people constrain the meanings of
nature and rationality. The portrait looks
like a natural form, although its naturalness is
achieved by a particular kind of work on
meaning. But portraits are really realistic
representations, more 'related copy', made up of
blocks of meaning, a diagram, and not a simple
copy. We need to read realist paintings as
if they were cubist ones, an assemblage of cubes
which do not just combines simply, but which add
new meanings, producing a supplementary meaning.
XXVI Signified and truth.
All the signifieds in the portrait are true, but
the sum of the semes here are not
sufficient. Their incompleteness needs to be
traced hermeneutically.
XXXIII And/or
In order to build suspense, the writer can mix two
codes, the symbolic and the hermeneutic. It
would be a mistake to prioritize one over the
other, say in the name of explication. There
is a radical undecidability, an and/or, which
should be preserved against 'secondary school
explications', just as should figures of
metaphors, with no need to say which is the
dominant term (77). This undecidability
'defines a practice, the performance of the
narrator'.
XXXV The real, the operable.
It is not always possible to perform acts which
are described in narratives [the example is an
impossible vocal trill]. 'The discourse has
no responsibility vis a vis the real: in the most
realistic novel, the referent has no "reality"'
(18). Realism is only ever a code of
representation, and never of execution.
XXXVII The hermeneutic sentence
Truth is an effect of a sentence being well made,
with a subject, a statement of the question,
various subordinate clauses, catalysts, delays and
then the ultimate predicate, disclosure.
These elements can be seen as hermeneutemes, and
they must all be present even though there can be
variations. Sometimes hermeneutemes can be
condensed into a single statement, or some can be
left implicit. The hermeneutic sentence is
flexible because 'the classic narrative combines
two points of view' (85), with two networks
leading to two destinations, and one can remain
even when the other is ended. This actually
adds to the the fullness of the [human] subject,
as containing a number of possibilities, some of
them accidental, finally being read only when the
true predicate is revealed.
XXXVIII C ontract-narratives
Desire is the origin of narratives, but it must
vary [become operationalized] through equivalents
and metonymies—for example when 'A desires B, who
desires something A has', so they can exchange
their desires as a kind of contract. The
contract is often implicit, in every
narrative. Narratives do not just amuse and
instruct, but offer an element in an exchange –
they are therefore both 'product and production'
(89). This emerges particularly clearly in Sarrasine,
with its structure (not a classic plot or plan,
not an explication) and it has the effect of
producing a single narrative: more common
instead is the divided text, a rhetorical
hierarchy, '"nested narratives" (a narrative
within the narrative)' (90).
XL The birth of thematics
The story specifies a number of elements of the
character of Sarrasine and invites the reader to
name him, to choose among several names. The
name appears as part of the' synonomic complex'
(92). Readers get some idea of the common
nucleus as particular readings accumulate as 'a
kind of metonymic skid' [cf sliding signifiers in
Lacan]. Meanings proceed through expansion
and simultaneous advance, and this is the proper
object of semantics, not the analysis of
individual words. This is thematics,
following synonomic chains, accumulating, and then
attempting to find some constant form. Semes
need to be repeated, and the meaning can be
accumulated across several occurrences. In
classic texts, thematizing involves a retreat from
literal or simple meaning. This retreat,
finding more and more elements attached to names,
only ends with the discovery of apparent truth,
'the work's secret' (93). In modern writing,
this is often produced by some throw of the dice
stopping this skidding of names.
XLII Codes of class
Particular cultural codes found in an epoch can be
seen as 'a kind of scientific vulgate which it
will be valuable eventually to describe' (97).
Individual codes, relating to what we know about
art or about youth, together make 'a
monster… ideology' (97), which loses its
social references and becomes natural or
proverbial. Ideology is like 'didactic
language and political language, which also never
question the repetition of their utterances (their
stereotypic essence)'(98). Ideology is
intolerant, A 'residual condensate of what cannot
be rewritten'. Even irony only adds to it
and strengthens its stereotypes. It can not
be parodied by writing. Writers must just
participate in it, as in '"stupidity"' [that
French term bêtise? which also seems to mean
contented ignorance which intellectuals identify
in normal people]. However, this can have
the effect of making the vulgarity or stupidity
seem circular, where not even the author has an
advantage over anyone. It implies [wrongly]
there can be no metalanguage. This is in
fact the function of writing, to make metalanguage
ridiculous. [I am not sure I understand
this. I can see that by participating in
ideology, writers deny any attempt to comment on
it from the outside. Writers must do this,
presumably, in order to draw upon the power of
ideology and stereotype to convey popular
meanings? And to do realism? Or else they will
look ridiculous?]
XLVI Completeness
The readerly text implies a
conventional journey towards a destination or some
unity, and 'the journey is saturated' (105).
There is a fear of omitting any connection, or of
forgetting anything, hence the tight continuity of
the text—'as if the readerly abhors a vacuum'.
XLVII S/Z
[Wonderful examples of literary pseudery
here]. Replacing the S with a Z in Sarrasine
brings additional meaning. 'Z is the letter
of mutilation' (106) and deviation, clearly
alluding to castration. Z is also 'an
avenging insect; graphically, cast slant wise by
the hand across the blank regularity of the page,
amid the curves of the alphabet, like an oblique
and illicit plague, it cuts, slashes, or, as we
say in French, zebras'. The castrato's
name—Zambinella--is first written without a
definitive article, to conceal further the gender
[it would normally be feminine]
LIII Euphemism
When Sarrasine first enters the theatre he is
overwhelmed by the sensual music and filled with
desire, and this story is written once in a fairly
straight way, and another time in clearly sexual
terms. It is all about sex and orgasm,
substituted by euphemism. The whole text
involves a cohesion between these different
stories, and this is its meaning. Sometimes,
the author's account looks literal and takes on
the mantle of truth or reality, but a literal text
is a system like any other, euphemism is a
metalanguage like any other. It is the
plurality of the texts that offers its meaning,
with no primary language. It would be to
close the text to rely on definitional the
readings from the dictionary.
LVI The tree
Codes can be superimposed on other codes, for
example rhetorical codes on proiaretic ones.
Descriptions of sequences take on other meanings,
as alibis or resumes. The result is a tree,
whose forks and joints transform individual
sentences 'into textual volume' (128) [nice
diagram on 129]. Rhetorical codes govern a
lot of this in the readerly text, through
summary or enumeration, for example. There
can be an oscillation, for example between
'generic and special names' (129). Readerly
texts can also introduce a meaning through
using terms such as 'hallucination',
'pre-demonstrative nominations which ensure the
text's subjection' [position the reader in moderm
parlance] (130), although a side effect might be
'the nausea brought on by any appropriative
violence'. [Skilled?] Readers can supply
their own names for particular sequences,
'reversing the appropriation effected by the text
itself' [compare with Bourdieu on symbolic
violence].
LVIII The story's interest
Texts can offer characters structural freedom, but
there are the needs of the story, of discourse
itself, thus 'the characters' freedom is dominated
by the discourse's instinct for
preservation'(135), so the characters have to do
obstinate or self-denying things. Characters
have to avoid 'paper death' which is the only
other alternative and which is highly
undesirable. At the same time, the choice of
characters has to be seen as internal only, driven
by some character flaw, passion or destiny.
These flourishes provide the character with a
plausibly full personality and conceal 'the
implacable constraint of the discourse'.
They often are provided in excess for the
character, as excessive passion, calling or
destiny, 'the noblest of images' (136). [And
there is a hint of the economic mechanism here,
where the cost of alternatives are calculated,
with discourses kept going in order to provide
future articles of merchandise].
LIX Three codes together
Codes repeat and overlap each other , and this can
bring on nausea, especially with the boredom and
conformism that ensues. The classic remedy
is irony, expressing a distance with these codes,
although limits have already been suggested.
In modern texts, this distance itself can be
extended repeatedly. In one case [not sure
if this is actually in Sarrasine], one
code describes the passion which the character is
supposed to feel, then there is a commentary using
a second code which transforms this feeling into
literature, which assumes that passion is
expressed in this natural and valuable way, then
an ironic code seeing the first two as naive, or
in particular that the novelist is
naive. This shows that writing is a
game. It's not usual for classic writing to
pursue it very far. Writers like Flaubert,
however, constantly play and illustrate irony, so
'we never know if he is responsible for what he
writes (if there is a subject behind his
language)', and it is common to constantly conceal
who it is who is speaking (140). [ LX goes
on to talk about casuistry, with discourses trying
'to lie as little as possible in order to keep the
interest going' (141), displaying the level of
morals acceptable to particular civilisations].
LXII Equivocation I: double understanding
Two very different meanings can be expressed in
the same equivocation, often arising from two
voices which interfere. [The example is one
of Zambinella's accomplices who tells Sarrasine
that he has no rival for her affection, both
because she loves him, which is what he thinks,
and because she is a castrato, which is what the
accomplice knows]. It is not just that there
are two signifiers for the one signifier, since
there is only one recipient. Instead, the
recipient, such as the reader, is imagined as
being divided, occupying two positions.
Ambiguity is often seen as noise, a source of
uncertainty, yet here, it actually
communicates. All classic writing is
polysemic by 'vocation'[must be if it is to appeal
to different audiences]. In fact, noise is
essential to literature. [I thought of classic
academic realism where noisy bits are introduced
in order to contrast them with the privileged
narrative posing as 'prime knowledge'] The
reader is required to be an accomplice, however,
in the discourse itself, so the discourse, not any
character, 'is the only positive hero of the
story' (145).
LXIV The voice of the reader
The reader is addressed in various formulations,
including one that says 'as though terror struck'
(151). It cannot be the character who is
terror struck, since we already happen to have an
alternative explanation, and it cannot be the
narrator who always knows what happens. The
formulation, 'as though' conveys ambiguity to the
reader, the ambiguity here turning on whether it
is the case or just an appearance. This is
so because discourses speak to the reader's
interests, and it is important to develop this
'voice of reading itself' to communicate messages
from authors to readers. Readers do not just
receive the text or participate in it
vicariously. This was indicated in ancient
Greek by having two opposing voices in writing,
one relating to the agent, one explaining what is
going on for the benefit of other readers.
The public scribe acts for the reader.
LXVI The readerly 1: "everything holds together"
The discourse displays consistency, where
everything holds together, and that is the
readerly. Contradiction is
avoided, but more, circumstances arde made
compatible, narrated in a way which makes them
cohere. This is done almost obsessively, to
avoid any contradictions, even anticipating
preparing a defence against any critic who points
out illogicality or breach of common sense.
LXVIII The braid
Several actions are being pursued at the same
time, producing a structure for the text like a
piece of lace—one sequence hangs while its
neighbour works, and then the opposite, a
braid. Voices are woven together, especially
when they interact. Barthes notes that Freud
saw weaving as a sexual activity, weaving pubic
hairs to produce a missing penis. 'The text,
in short, is a fetish', and cutting the braid by
reducing its meaning to a single one is 'a
castrating gesture' (160).
LXIX Equivocation II: metonymic falsehood
The simple statement of the genus to which the
character or event belongs [metonym] can be
equivocal, indicating different truths, with one
indicated by a kind of pregnant silence, sometimes
referring to some neglected specific
characteristic. Thus metonyms never tell the
whole truth, and this can be used strategically
[the example is seeing Zambinella as an excluded
person, while concealing for now the specific
reason for that exclusion].
LXXI The transposed kiss
We need to offer a second reading to such texts,
in order to avoid the narrative structure of
suspense and anticipated knowledge. We can
then see a particular significance for isolated
incidents. This adds to the pleasure.
Rereading is not just a matter of intellectual
advantage, it helps us 'multiply the signifiers,
not to reach some ultimate signified' (165).
LXXII Aesthetic proof.
The novel displays three particular enthymemes
['an argument in which one premise is not
explicitly stated' -- online dictionary], taking
the form of different proofs—narcissistic '(I love
her, therefore she is a woman)'; psychological
'(women are weak, La Zambinella is weak, etc.)';
aesthetic proof '(beauty is solely the province of
woman, therefore…)' (167). These are false
or partial syllogisms, and they can add
together. The cumulative effect explains why
Sarrasine discounts all the hints he's been given
and rationalizes them. He sees this as an
appeal to reality, indicating again that the real
means 'an already written real, or prospective
code, along which we discern, as far as the eye
can see, only a succession of copies' (167).
The reality in his case is one that sustains
underlying beauty and love, a supreme code of art,
enabling him to cite artistic reasons for what
people say. In this way, artists claim to be
the authors of reality, claiming their own rights
to categorize, even to alter the determination of
the sexes, while other mere characters see only
phenomena.
LXXIV The mastery of meaning
A classic narrative gives the impression that the
author has thought of something to be signified,
then chosen good signifiers for it. However,
good writers choose ambiguous or 'doubly
articulated' signs to appeal to the readerly,
especially to the readers activity—'the closer and
better calculated the anastomasis [a
cross-connection between adjacent channels, tubes,
fibres, or other parts of a network -- online
dictionary] of the signifiers, the more the text
is regarded as "well written"' (173 -4).
Authors see themselves as conducting meaning in a
particular direction. This permits two
classic functions for the classic text—the author
goes from signified to signifier, content to form,
idea to text, while the critic goes the other way
to work out what the signifiers are trying to
signify. This mastery of meaning makes the
author divine, while the critic is a priest
deciphering the writings of god.
LXXVII The readerly II: determined/determinant
Everything must hold together in the readerly,
even if it does not seem that way when things
first appear in the story. However our
expectations of coherence help us recognize
characters or events and their role, 'the law of
value of the readerly, is to fill in the chains of
causality' (181), to link determinants and
determineds. These causal sequences progress
and develop linking in more and more detail in the
form of expanded explanations, and what can look
like natural anastomasis. The whole fabric
of the narrative weaves together what looks like
disconnected elements, producing 'the reality
affect' (182). Of course these are really
pseudo-logical links or relays, they are
calculated, only seeming to be independent before
being collected together.
LXXIX Before castration
A particular description of the castrato unites
two apparently disparate terms, the woman and the
scamp which she once was. This produces a
whole change of paradigm, a 'paradigmatic fall'
(186), a fatal subversion of the normal ways of
constructing meaning [the light dawns on
Sarrasine] . In this case, it is sadistic,
deliberately forcing Sarrasine to face the truth,
and also implying an attraction for boys.
This description seems to emerge from a fairly
marginal character towards the end of the story,
who is not doing anything significant, just
prattling or gossiping. But this shows how
chatter can be aggressive, 'the essence of the
discourse of others, and thereby the deadliest
language imaginable'[because it seem so innocent
yet can be so loaded and revealing—like Casey's
seemingly idle gossip about Munton's supposed
nickname among the students] (186).
LXXI Voice of the person
We have read different voices interlaced in the
text, and at the end of the text is a moment to
think about what has been learned. Semes
have acted as connotators of persons places and
objects, although readers are also aware that the
connection between connotation and signified is
uncertain and unstable. There are avenues of
meaning arranged in various thematic
landscapes. Sometimes semes refer to objects
or atmosphere, but mostly they refer to the
ideologies of persons. In classic texts, we
can uncover ideology by just collecting the
semes. In more modern texts, semes can
migrate from one person to another, through the
level of the symbolic. Even in classic
texts, individuals could not be seen just as a
collection of semes, and there had to be some
additional individuality. This is the Proper
Name, so-called, because it displays what is
proper to it, hinting that something exists
outside the semes, even though the sum of the
semes describes it. The Name becomes a
subject, and the semes are ways of getting to the
truth of the subject. In this way it's
possible to read narratives as not just about
action, but about the characters of Proper Names,
while the semantic activity fills out this
name. This permits psychological criticism,
although it is not much good to thematic or
psychoanalytic criticism: to do those, we have to
proceed beyond 'the nomination of the seme' (192).
LXXXIV Literature replete
The revelation of castration is so catastrophic
for Sarrasine that normal notions of sex, art and
language also collapse. For Sarrasine, these
all form a single chain of signification, 'the
replete' (200). The story itself is replete,
developing narration, a polysemic system, and the
thematics of sex in the expansive way that we have
noted. It also shows the confusion of
plenitude. The notion of being replete is
demonstrated in any classic readerly text.
The text is stacked with meanings, nothing is ever
lost, criticism will deliver the ultimate
signified. Readerly literature is replete
literature. However, it 'can no longer be
written' (201). It culminated in romantic
art and has no place in modern culture. It
is 'the last avatar of our culture'[and now there
are only simulations? Or perhaps the new
semiology?] [I think it persists in the 'right
first time' educational text as a kind of
ludicrous throwback].
LXXXVII The voice of science
The cultural codes in Sarrasine end with
the end of the story, or rather are allowed to
emigrate to other texts. They are not
original themselves, of course, because they cite
a whole series of other books, of empirical
observations, of wisdoms, and even of didactic
material [didacticism sometimes intrudes to lend a
'written authority to emotions' (205)]. It's
even possible to identify the seven or eight
classics of the bourgeois educational system
[listed on 205]. The codes which come from
these books are transformed into an ideology,
seemingly natural and establishing reality, of
"life" itself, becoming 'a nauseating mixture of
common opinions, a smothering layer of received
ideas' [also referred to as ideology] (206).
It is the presence of these codes that makes the
story look outmoded, and this is common with
replete literature [cf Eco on the exhausting
relentless significations of the Hirst castle]
. It makes classic texts difficult to
criticize [because critics share the codes?],
except through irony, and that rapidly offers new
stereotypes. The cultural codes represent
stupidity. It is hard to criticise except by
seeming to impose some other code and claiming
personal superiority. Insisting on plurality
in texts, 'the largest possible plural' (206) is
the only way to expose 'the imperialism of each
language'.
LXXXIX Voice of truth
At the end of the story, the hermeneutic ends,
although there are still bits about the
implications of all this. We can now see how
the hermeneutic code works, through
'thematization… emphasizing of the subject
which will be the object of the enigma';
'proposal', which shows that an enigma exists,
often in many and complex ways; the formulation of
the enigma; the promise of an answer; the 'snare',
revealing itself as offering an alternative
destination for the character, which the reader
can perceive; equivocation; 'jamming', where the
enigma looks insoluble; suspended answer; partial
answer, where only one of the clues is given;
disclosure or decipherment, the final nomination
'the discovery and uttering of the irreversible
word' (210).
XC The Balzacian text
Balzac pursued the characters in the story in some
of his other writings, producing 'the Balzacian
text' (211). This shows that any one text
can contact any other system, that intertextuality
is infinite. The figure of the author was
important to the old criticism, but we can see
this figure becoming a text like any other.
We will have to abandon the notion of the author
as the origin or authority, or Father, who simply
expresses himself in his work. Instead,
authors can see themselves as beings 'on paper',
as having a 'bio-graphy', 'a writing without
referent'(211). Criticism will become a
matter of turning the documentary figure of the
author into a novelistic one, caught up in the
plurality of text. Some authors, like Proust
or Genet have done this themselves [and Barthes
did, writing his autobiography in the third
person]
XCI Modification
The storyteller in Sarrasine offers to
tell the story of the castrato in exchange for
sexual access to his young female companion, but
apparently the story so disgusted her that she
cannot comply. This shows the force of
narration itself, how narration modifies
subsequent narration, how there can be a cost,
requiring a certain calculation of price and
return. Sarrasine is not just
a story about the castrato, but a revelation about
telling: 'ultimately, the narrative has no object:
the narrative concerns only itself: the narrative
tells itself' (213).
XCII The three points of entry
The symbolic field is structured around a single
object, which has to be named and described, and
in this case this is the human body itself.
There are all sorts of descriptions of the inner
and outer, of copies and of desire. We can
get to the symbolic field in three equal ways,
since the textual network is itself multiple: the
'rhetorical route' through the notion of
transgression of normal categories differences and
opposites; the 'route of castration', which shows
the void of desire and eventually collapses the
creative chain; the 'economic route' which exposes
the artificiality of the narrative currency and
its eventual corrosion. All of these show us
the risks of disturbing normal classifications,
removing the dividing line or slash mark, between
antithesis, the connections between reproduction
and sex, the boundaries around property. As
a readerly text, this story represents the
collapse of economies of language, gender, the
body, and money [modern money seems to have no
origin, unlike landed money—apparently, the French
word indicates both possession and the correction
of meaning, property and propriety]. The
collapse that ensues takes the form of
'unrestrained metonymy' (216), producing
unrestricted substitution, no longer governed by
regular opposites. This threatens
representation itself which becomes confused in
the 'unbridled (pandemic) circulation of signs, of
sexes, of fortunes' (216).
XCIII The pensive text
The classic text is pensive and replete, seemingly
holding things in reserve, an ultimate meaning
that is not actually expressed but which has its
place nevertheless. It is something
implicit, supplementary and unexpected. This
is pensiveness, 'the signifier of the
inexpressible, not of the unexpressed' (216). The
classic text lets it be understood that something
remains, it alludes to pensiveness. This is
an anxiety that after all, it has not filled its
place within meanings, that there is a supplement,
that this can be expressed as something interior
and deep, something that will not be disclosed
immediately, but remains suspended [although not
exactly denied either—very 'wily'].
back to social theory page
|
|