Against
Poetic Readings of Deleuze, and "Readings of the
Actual Text" (eg of Thousand Plateaus)
Dave Harris
Deleuze is an extremely difficult read, and so is
Deleuze and Guattari. We know the reasons
for this. They are working in an elite
French context, and display all the
characteristics of elite discourse charted by
Bourdieu. They make frequent allusions to
their own work and to the work of others, not just
philosophers, but writers, scientists and
mathematicians as well. These are not always
properly referenced: it is just assumed that we
will recognize them as terms based in the work of
Leibniz, Freud, Marx, or Proust. Thousand
Plateaus (TP) is the worst example by far,
trying to be clever, as my old Mum would say, or
pursuing an avant-garde style to resist fascist
interpretations, for Foucault.
Bourdieu tells us
that the poor struggling students in French elite
universities had to cope with discourse like this
and pursued a number of unsatisfactory
approaches. Some just sat there in ecstasy,
perceiving the mysteries of grace. Some
simply excluded themselves: professors often
excluded them, if they did not seem to have
'gifts'. Student work displays and desperate
coping strategies— 'echolalia', the stringing
together of semantic atoms without wondering what
they might mean, and desperate 'prophylactic
relativism', where the whole issue of what
something might mean could be sidelined—nothing is
finally true, and so we can take things to mean
whatever we want.
There is an echo of the last strategy in current
insistence that Deleuze was a pragmatist who also
urged us to take what we wanted from his books. I
think there are issues here though. In one case (here) he tells a
'harsh critic' to take what he likes from the book
or then sod off and read another one if he doesn't
like it, which is not exactly the same as
tolerating multiple readings. I also think that
when he says we should use his concepts in our own
efforts he means we should use them to develop his
philosophy: he does not discuss using them in
educational practice, for example, and,
having made his own painful journey out of
commonsense understandings, he is hardly likely to
suggest we plunge right back in and use his terms
in any other common sense ways.
Some of these tendencies are detectable in the
strategies known as poetic readings. Here,
the poor struggling reader gives up trying to
follow all the allusions in the Deleuzian text,
and takes the mysterious words or sentences as
poetry, containing metaphorical, metonymical,
rhetorical or other poetic meanings. The
point is not to worry too much about what they
might literally mean for Deleuze or
Guattari. And having detected poetry, the
reader is then entitled to explore poetic meanings
of their own. In TP, for example, deeply
baffling phrases such as references to
'4-eyed machine' appear, and there is even a
diagram of one. I am sure that for many
people, the reaction would have been similar to
mine, to read this is poetry, to think up, from my
own imagination, what a 4-eyed machine might look
like. I might try to think of associations,
such as when kids with spectacles were called
four-eyes, or I might think of machines in science
fiction that could survey people. I might
choose that second one is particularly relevant,
because I know that Deleuze and Guattari are very
fond of Foucault.
This tendency is closely connected to the approach
that says we should read actual texts. We
take actual text in front of us, read sections,
and speculate as to what they might mean, for us,
right there and then As we are all
knowledgeable intellectuals, and fully entitled to
our own point of view, we can produce personal,
including poetic, meanings. We don't
necessarily want this poetry of ours to be limited
or constricted in any way by considering
commentaries, or, indeed, any explanations that
the authors themselves might have offered in other
texts. The stance is supported by the
assumed importance of reading 'originals',
probably underpinned by current politics of
university assessment where reliance on
commentaries can lead to plagiarism.
Apart from anything else, this is clearly a
ludicrous strategy because it assumes there is an
actual isolated original text, and denies
intertextuality. We do not come innocently
to the reading of an actual section of Deleuze and
Guattari, with no influence being placed on this
reading by anything else we have read or thought
in our lives. Nor did Deleuze and Guattari
somehow spontaneously produce this isolated text
as a direct expression of their immediate
thinking, without having thought through the ideas
in earlier formats, borrowed them from other
writers, discuss them among themselves privately,
anticipated what the readers might think, and so
on. To make the most obvious minor points,
if we are working with a translated text, the
influence of the translator is clearly also going
to mediate between us and the actual text; other
members of our reading group when they make
comments are also mediating what we think.
There is also the problem of style. One technique
evident in much of Deleuze is 'indirect free
expression', a technique he admires in some cinema
too (especially in the work of Jean Rouch).
What we do is to talk on behalf of the person we
are writing about ( or filming). For dead people
this might look like empathy, but the trick
is to make the work of the other into something
coherent and graspable, by using current or
personal insights to round out their arguments.
Not just replacing their arguments with our own,
of course. A bit like 'channeling' people but
rigorously. One effect is obvious immediately --
is it Deleuze's own voice we are hearing or is he
practicising indirectly the voice of another? It
is not unknown for students to lose themselves in
a lengthy summary of another's work and to forget
who is actually speaking,and they can clearly lose
track if they skip. Same with poetic readings of
Deleuze focussed on particular bits of text.
For example, you might find all sorts of wacky and
provocative sentences on p. 59 of Deleuze's book
on Proust, including: 'Neither things
nor minds exist, there are only bodies: astral
bodies, vegetal bodies' . No doubt all
sorts of support from Deleuze could be found here
for the popular view that bodies need to be
brought back into social science. But my view is
that this is Deleuze expressing Proust not
himself, and the clue is in those strange terms
'astral bodies' and vegetal bodies. These appear
in Proust's novel (find them in my summary)
as a kind of poetic and metaphoric way to refer to
the esoteric ways homosexuals communicate their
interests to each other ( via 'astral signs'). The
'vegetal' bit is Proust trying to explain male
homosexuality as something as natural as is the
asexual reproduction of plants. Deleuze might be
endorsing Proust's views here -- but I doubt it.
The earlier bits about neither things nor minds
existing follow a lengthy discussion about how
Proust attempts to find meaning, especially the
meaning of love, first of all in external physical
terms ('things') , and then in purely subjective
ones ('minds'),before realizing he had to focus
instead on signs which are emitted by bodies. Now
try this on another saying on the same p. 59 which
would be very mysterious indeed if we had no
context from the book on Proust: 'we must be
Egyptologists'
My argument is that to try to grasp Deleuze or
Guattari in any sort of way that might be adequate
to his own thought there is no alternative but to
do the hard work of checking as many of the
allusions and sources that we can be bothered
with, obviously drawing on the heroic labours of
those who have gone before. This is of
course an endless task. I'm not saying in
any way that I have got very far with it, but here
are some examples of what happens when you try and
do this:
- Take the 4-eyed machine
as an example. I happen to be reading
Guattari's The
Machinic Unconscious, (MU) a
series of texts that he wrote himself at the
same time as collaborating with Deleuze,
before the publication of the collaborative
Thousand Plateaus, and after AntiOedipus.
Deleuze notoriously argues that when they
wrote AntiOedipus,
they merged into some symbiotically collective
authorship, but a recent biography puts it
rather differently—Deleuze insisted that
Guattari should get on and produce copy, and
send it to him every day, so that he could
then make his own amendments. They would
discuss it when they met, apparently every
Tuesday, but I can imagine Guattari actually
getting a bit pissed off with this, and
wanting to keep his own record of his
thoughts, so he did. In one of the
sections, he refers to the 4-eyed machine, but
gives it a specific referent—it is the system
in Anglo Saxon psychiatry of two people
sitting down face to face in order to do
therapy as a kind of regulation of
thinking. It sounds rather aggressive
and a bit dominating. I'm not saying
this is the only possible meaning of the term,
but it makes sense to try and find out what on
earth Guattari actually meant at the time,
even if Deleuze was able to add some
additional poetic meanings and a misleading
diagram, or hide a specific meaning under a
layer of bullshit, if you are a sceptic.
- Take another
example. In Difference
and Repetition, Deleuze is
describing a strange universe made of vectors
and forces, and inhabited by weird beasts
called multiplicities. There are also
continuities between multiplicities, made up
of a series of ordinary points and singular
ones, which extend to the neighbourhood of the
next multiplicity. I just thought this
was SF when I read it, but when I finally got
round to reading The
Fold, I realized it was based on
Leibniz. It might well have been
Leibniz's SF, which is how Deleuze sometimes
describes his ontology, but Deleuze was not
making it up as poetry. A sustained
effort was required to understand what Leibniz
and then Deleuze might have been trying to say
using this terminology. Again, it might
be equally satisfying to see it all as an
early script for The Matrix, but
surely it is important to try and find out
what the authors themselves might have
meant? Apart from anything else, I was
forced to think of all sorts of new
possibilities when I tried to tangle with the
mathematical notions, whereas, a satisfying
metaphor like The Matrix would
probably have led to only a few and much more
banal insights, without stretching me too
far. Incidentally, grasping the
ontology, after a great deal of additional
work, and by relying on the blessed Delanda's
commentary, which uses more popular
notions of complexity theory to describe the
world of Deleuze, helped in all sorts of ways
to understand TP, including what a plateau
might be referring to.
- Here is another
one. Guattari in MU, talks a lot
about faciality and refrains. There is
also a 'plateau' devoted to faciality in TP.
( which is where you also find the stuff on
the 4-eyed machine). Guattari explains
what he means, in a rather difficult way, and
then goes on to illustrate the theme in a
commentary on Proust's In Search of Lost
Times. Keen student that I am, I
started to read this massive twelve-volume
novel for myself (and as a Monty Python fan
could not resist trying to summarize it here -- but
not in 30 seconds) . Again, it was able
to see much more clearly what Guattari meant
after seeing the structure of the novel as a
series of commentaries about people (and
landscapes), often symbolized by faces, the
elements of faces, and how they combined into
various conventional depictions. At the same
time, this is an obsession based in the
appalling world of continuous anxiety about
minute aspects of social distinction among the
bourgeois and aristocracy in France in the
1920s -- can we really say that 'faciality' is
a major disciplining social force in
contemporary societies? Also,
disappointingly, 'the refrain' seems to refer
to a literally musical refrain which plays a
part in Proust's story of Swann and his
relation with Odette—I had seen it much more
as a metaphor for any recurring theme,
including ideological ones woven together into
different hegemonic formats: excessive
interpretation or poetry on my part perhaps,
but at least I am now able to better separate
what I have added, rightly or wrongly, to
Guattari, in case I ever had to explain to
anyone.
- The big concepts also
have a hinterland. This is the case with Body
without Organs especially. It does not appear
out of heaven in Anti-Oedipus
and Thousand Plateaus,
but is extensively discussed in Logic of
Sense, although you would never
know this, since the earlier work is not
referenced. There it appears as part of a
critique of Freud and of Klein in their
attempts to understand schizophrenia ( see my
additional comments
on the BwO). It is fine if people want
to take it as a metaphor or piece of poetry,
and then 'apply' it, say to the Web, but it
has a context. Let me be really controversial
to end and say that the contextual meaning is
far more enlightening for me than any poetry
written about it since!
back to Deleuze page
|
|